Quali lingue sono parlate a Saint Lucia?

Santa Lucia è un'isola tropicale che si trova sul lato orientale del Mar dei Caraibi. Fa parte delle Piccole Antille ed è il secondo più grande del gruppo Windward. Si trova a sud della Martinica ea nord delle isole di Grenadine e Saint Vincent. Tutti i pannelli sono in inglese o hanno una traduzione. I segnali stradali sono tutti in simboli standard e scritti in inglese. Una grande parte degli abitanti dell'isola è nera con una piccola minoranza di mulatti e altre miscele. La popolazione rimanente è bianca o di origine indiana orientale.

La lingua ufficiale di Santa Lucia

L'inglese è la lingua ufficiale nel paese dell'isola di Santa Lucia. La lingua può essere fatta risalire al 16 ° secolo quando gli inglesi stabilirono una colonia nei Caraibi. Un piccolo gruppo di inglesi tentò di stabilire un accordo nel 1605, e un altro gruppo tentò di stabilire una colonia nel 1638, ma furono tutti uccisi dai Carib locali. Più tardi nel 1814 gli Inglesi presero possesso di Santa Lucia dopo il trattato di Parigi e diventarono effettivamente una colonia. Nel 1979 l'isola divenne indipendente e nell'Isola si stabilì la lingua inglese.

Francese creolo di Saint Lucian

Il creolo è anche noto come patois o patwa ed è utilizzato da circa il 95% della popolazione locale. Il francese creolo di San Luciano è una variante della famiglia linguistica creola delle Antille e viene ampiamente utilizzato nella musica e nella letteratura. La lingua è apprezzata e ha ottenuto lo status ufficiale nell'isola. La lingua ha le sue radici nel periodo della colonizzazione francese dell'isola, ed è derivata dalle lingue francese e dell'Africa occidentale, mentre alcuni dei suoi vocabolari sono presi in prestito dai Caraibi e da altre lingue. Il creolo di Saint Lucian Francese come gli altri creoli caraibici combina la sintassi che ha origine nelle lingue caraibica e africana con alcune parole con radici francesi. Il linguaggio esibisce diverse espressioni che rispecchiano la presenza di effetti creoli spagnoli e inglesi. Sebbene il francese creolo di Saint Lucian non sia mutuamente intelligibile con il francese ordinario, è comprensibile con altre creole francesi di Antille minori e mostra una stretta relazione con il creolo haitiano. Il francese creolo di Saint Lucia ha caratteristiche lessicali, grammaticali e sintattiche che sono fondamentalmente identiche al creolo martinicano, sebbene abbia più parole di prestito inglesi come il creolo domenicano che il creolo martinicano

Lingue indigene di Santa Lucia

C'erano molte lingue indigene parlate a Santa Lucia, ma oggi la maggioranza è estinta. Il popolo di Arawak che ha occupato principalmente il Sud America e in particolare i Caraibi è chiamato Lokono e il Taino che vivevano nelle Piccole Antille settentrionali e nelle Grandi Antille nei Caraibi. Un'altra famiglia di lingue indigene che era diffusa nella più ampia regione del Sud America era la lingua dei cariban. Prima che gli esploratori spagnoli arrivassero nei Caraibi, i Caribs invasero e occuparono le Antille minori e la lingua fu mescolata con l'Arawak. Hixkaryana e Macushi sono alcune delle lingue dei Cariban. La lingua dell'isola Carib era estinta negli anni '20 nelle Piccole Antille, ma la sua variante Garifuna esiste in America centrale. L'unica popolazione pre-colombiana degli indiani Carib esiste solo nella Dominica.